Menu

Confesse Book

420 – Be yourself

Sur le disque “be yourself enregistre en 2011 à New York, figurait cette chanson… “only a few of us”
Shut down the lighthouse to cause the shipwreck,
Eteindre le phare pour causer un naufrage
Only a few of us can hack the radar,
Seuls quelques uns d’entre nous savent trafiquer les radars
Betray their fellows or abuse the law,
Trahir leurs frères ou détourner la loi
Only a few of us will sharpen their claws.
Seuls quelques uns d’entre nous affuteront leurs serres
Crack down the market ‘n deny the clue,
Faire chuter les marches et nier les preuves
Only a few of us are members of the crew,
Seuls quelques uns d’entre nous font partie de l’équipe
Bribe a vote or break some bones,
Truquer les élections ou briser des os
Only a few of us will sit on a throne.
Seuls quelques uns s’assoieront sur le trône.
Sprinkle a virus then sell the vaccine,
Vaporiser un virus pour vendre le vaccin
Only a few of us can say it is clean,
Seuls quelques uns peuvent dire que c’est proper
Cook up some lies facing a camera,
Dire de gros mensonges face camera
Only a few of us can wield the media.

Seuls quelques uns d’entre nous savent utiliser les medias.
Refrain
Only, only a few of us possess the power
Seulement, oui seuls quelques uns ont le pouvoir
Only, only a few of us possess the power
Seulement, oui seuls quelques uns ont le pouvoir
To ruin the world or make it better.
De ruiner le monde ou le rendre meilleur
éPromote the dope to the ones on the slope,
Encourager la dope quand le type est déjà en manque
Only a few of us would deaden the hope,
Seuls quelques uns peuvent tuer l’espoir
Venture (GAMBLE) the future by pushing the yield,
Parier sur le future en augmentant la production
Only a few of us will poison the fields.
Seuls quelques uns empoisonnent les champs.
Refrain
In the mirror of your consciousness,
Dans le reflet de ta conscience,
You see the abyss of your distress,
Tu vois la profondeur de ta détresse
You ask to yourself : what is this mess ?
Tu te demandes, c’est quoi ce merdier?
Am I guilty ? Maybe yes…
Suis-je coupable? Peut-être….
For the harm we have done,
Pour le dommage que tu as créé
And the trouble and the pain,
Et le trouble et la peine,
You wanna share the blame,
Tu veux partager la faute
With those who lit the flame.
Avec ceux qui ont allumé la mèche…
Refrain.