Menu
visuel DawnTown Project

DawnTown Project

les titres

Tracks

  1. Messages
    Messages

    Instrumental
  2. Hours on the phone
    Hours on the phone

    Hours on the phone,

    She’s been living abroad for about twenty years.
    When she left her father said « Call me when you want »
    So she’s calling home
    Hours on the phone

    In a world of action
    She dreams like a bird,
    She floats like a raft
    In a sea of words

    She invents little stories
    She wrtites them in the sky
    She comes to me with worries
    And leaves me with a lie

    She’s calling home / hours on the phone

    She tells of the monsters
    All the sneering créatures
    Living in the woods
    Of her childhood

    She calls her parents
    Or she calls the wind
    She calls anyone
    Or she calls herself

    She’s calling home / hours on the phone

    She talk about the weather
    She describes the sunrise
    Sounds like a recording
    Over Ibiza paradise

    She talks about nothing
    The Simpson’s and Shakespear...
    She says « wait a minute »
    You’re waiting for a year

    Intrumental

    She completes the puzzle
    By dialing a munber
    I think she comes Alive
    By the telephone

    she talk a lot
    she wispers like a dove
    she’s stoned, she doesn’t stop
    she only ask for love

    She’s calling home / hours on the phone
    She’s calling home
    Hours on the phone


    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  3. Modern' Pressing
    Modern' Pressing

    Modern’ Pressing

    Na langua oa na e sangi
    Je te dis que c’est propre
    Mba na Ee onyola me sangi
    Mais, si pour moi c’est propre

    E sangi djita, o lam djene e dodi djita
    C’est propre, à mon avis, c’est impeccable,
    Ne na na kuala na, ya sanga na payn,
    Je dirais même que c’est transparent tellement c’est propre.

    Nde nianje o si ma sangane no mba ?
    Mais pourquoi tu remets en cause mon sentiment ?

    Na si ma wondo, mbaleni, oa nagame dude mba
    Je ne dis pas de mensonges, c’est la vérité, voyons, il faut me croire
    Ne nde o langua oe na mba mene nde na motele machine
    Puisque je te dis que c’est moi-même qui ai mis la machine en route,

    Ni bi bwam bwan na e ta e yombe nan mboti o tetema
    Je sais bien qu’elle tournait, j’ai vu le linge dedans
    Bene bongo bese bowabe
    Toutes tes affaires ont été lavées, tout, je te dis,

    Madrassi, shoti, ebuba ngo nya blue na te na cotan go nya diba yoyabe
    Les draps, les chemises, ton boubou bleu et même ton costume de mariage a été nettoyé,

    Yoyabe, e timba, o madibu e tutabe, o diyane nde o sia besse
    Lavé, rincé, essoré, séché, y a plus qu’à repasser tout ça
    Mba na Ee onyola me sangi
    Mais si, pour moi c’est propre

    Ye na e be na sona mbindo e diya
    Bon peut-être qu’il reste une petite tache

    Mba na e o ben sona sopi to sona lessive ?
    Dis moi, est-ce que tu as du savon... de la lessive ?

    Ka neni ba a kwala no, moto a nga me nde o djoa mbota
    Ya mbindo na mbiya meao di ma botea maliga
    Comme ils disent là, il faut laver son linge sale en famille,
    Alors on ne va pas se disputer, d’accord

    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  4. Seagull Girl
    Seagull Girl

    Instrumental
  5. Dovicena Ljubavi
    Dovicena Ljubavi

    Dovicena Ljubavi

    Do Bar Dan Kako Ste vi
    Bonjour, comment vas-tu ?

    Dali Vam Jehladno Dali Vrucina
    Tu as froid ou tu as trop chaud ?

    Priblijete sé ovde Xocu da vas Gledam malo Duze
    Viens ici, je voudrais te regarder plus longtemps

    Ne, ne reci nista
    Non, ne dis rien,

    Dali Ye Youtro, Odlazi Cu Odma. Icicu na poso a vi ostanite
    Ovde, Mosda ce zavrichiti Flashu, Yedno ga dana
    Pozvacete vas Pace Putujete Daleko
    C’est déjà le matin. Je m’en vais maintenant. Je m’en vais travailler
    Et toi tu resteras là, peut-être que tu finiras la bouteille.
    Un jour ils vont t’appeler et tu partiras loin.

    Znam Da Xocete da se Bijete, To Znam ali ja ne volim rat.
    Tu aimes te battre, je le sais moi je n’aime pas la guerre

    Sacekaj te mene necu dugo da ze zadrzavam
    Attends moi, je ne rentrerai pas très tard

    Dovicena ljubavi...vrati cu se brzo
    Au revoir, mon amour... à tout à l’heure



    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  6. Madonna in the jungle
    Madonna in the jungle

    Madonna in the jungle

    Down in the jungle, it’s dangerous
    Gangs of killers, gangs of yuppies
    The wild feel free and the free feel wild
    Down in the jungle there is Madonna

    Down in the jungle, you hear fighting cries
    Days and nights between the cars
    The old tiger wants to seduce her
    Down in the jungle there is Madonna

    Down in the jungle, Tarzan Wakes up
    He’d like to prove that he’s still « The Man »
    He lives with the pygmies and blows hos harmonica
    Down in the jungle there is Madonna

    Down in the jungle there’s no rules
    Only the strong survive
    Down in the jungle you hear loud screaming
    And it’s Madonna saying waaahhh...

    Down in the jungle there’s a strange silence,
    The pets don’t move, their masters stay quiet
    Down in the jungle there’s only one king
    And the queen, beating her chest, is Madonna



    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  7. Jumelles de guerre
    Jumelles de guerre

    Jumelles de guerre

    Elles observent l’horizon,
    Elles observent l’horizon, toutes les deux
    Toutes les deux elles regardent un point fixe
    Elles regardent un point fixe perdu dans les nuages,

    L’une est anglaise
    L’une est anglaise, l’autre française
    Elles attendent
    Elles attendent qu’il revienne

    I’m waiting for him
    I’m waiting for him
    I’m waiting for him, does he miss me as I miss him ?

    I should burn the gift
    I should burn the gift he left on the table
    I should burn the gift he left on the table but the matches are wet

    Il est parti sur un porte-avions
    Il est parti sur un porte-avions
    Il est parti sur un immense bateau organisé comme une ville

    Il est parti en promettant qu’il reviendrai bientôt
    Mais il ne revient pas
    Il est parti en promettant qu’il reviendrai bientôt
    Mais il ne revient pas
    Il est parti en promettant qu’il reviendrai bientôt
    Mais il ne revient pas

    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  8. Della Rocket Street
    Della Rocket Street

    Della Rocket Street

    Walking some dog, a friend’s dog, some friend gone to Greece or Chicago. She left for a couple of months and I guess I’ll be staying at her place. Just like strangers who’ve become friends, like all those crazy shadows on the pavement, under the feet, a flashing neon light.

    Love this city, feels good and free, love that freedom as it takes away the pain of trying and the weight of loneliness.

    The dog keeps looking at me, he doesn’t seem to understand... just as well, if a woman can’t figure you out, why should a dog be able to.
    Couple of gays over there necking in a corner, some punk kid screaming his lungs out... and a sweet little girl running down the street towards her destin.

    Just hanging around under the velvet night, just me and my secret hanging out, a big black curtain-night covers the tunnel entrance into the deep down underground.

    “Je promène un chien, le chien d’une amie, une amie qui est partie peut être en Grèce ou à Chicago. Elle est partie pour quelques mois, j’espère pouvoir encore habiter chez elle quelques temps. Nous sommes des amis étrangers, on se connaît à peine, comme toutes ces ombres qui se croisent sur le trottoir quand un néon s’allume.

    J’aime cette ville, je m’y sens bien et libre. Oh oui, j’aime cette liberté qui peut faire oublier la douleur de l’effort et le poids de la solitude.

    Le chien me regarde, je ne crois pas qu’il me comprenne. En fait, ça me rassure, je ne voudrais pas être compris par un chien alors que je n’arrive plus à trouver les mots pour établir le dialogue avec ma maîtresse.
    Un couple homo s’embrasse, un voyou hurle en crachant ses poumons, une jeune étudiante court vers son destin.

    Je tourne en rond sous le voile de la nuit, cette nuit étrangère qui protège mon secret, cette nuit pudique qui recouvre l’entrée du souterrain
    qui mène vers le tunnel des mystères intimes...


    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  9. Fini Quitt
    Fini Quitt

    Fini Quitt

    Dos pinguinos en el salon”
    ou “Les poseurs de moquette”

    Voilà l’travail
    Et voilà, voilà l’travail
    Fini quitte...

    Eres tu que le pediste de hacelo asi?
    FR : C’est toi qui leur a dit d’en mettre partout?
    EN : Did you tell them to put some carpet everywhere?)

    Yegaron diciendo que tu les a dicho de hacelo asi
    FR : Ben ils sont arrivés en disant que tu leur avais dit ça...
    EN : Well, when they came they said that it was you who told them that)

    En la habition de amigos alo mejor pero sobre el balcon y en la cocinition de amigos alo mejor pero sobre el balcon y en la cocina no es la mejor cosa

    FR :Dans la chambre d’ami peut être, mais désolé, de la moquette sur le balcon et dans la cuisine, c’est pas génial.
    EN :In our friends’bedroom, yes I could understand,
    may be, but I’m sorry, in the kitchen and over the balcony, it’s not good at all!!

    On fait la pièce du fond aussi ?
    Juste le couloir ?
    Non je demande juste, on fait la pièce du fond ?

    Ya que sobre las paredes no sirve de nada, pero en el techo, no veho ningun interes
    FR : Déjà sur les murs, ça sert à rien, mais alors au plafond, j’vois vraiment pas l’intérêt
    EN : First I must tell you that I don’t like it on the walls, and it’ss ridiculous to put such a pink woollen carpet on the ceiling

    Eres tu que le deciste de hacer lo asi?
    FR : C’est toi qui leur a demandé de faire ça?
    EN : Tell me something, did you really ask them to do thaa?

    Como dices, no teviste tiempo de deciste do que querias?
    FR :Comment ça t’étais pressé t’as pas eu le temps de rentrer dans les détails ...
    EN : What do you mean you where in a hurry, could’nt you find a mnute to give them all the instructions...

    El muchacho con el cigarillo en la boca empeco a poner la cola en el bagno mira, le dije de parar!
    FR : Quand le p’tit qui fumait tout l’temps a commencé à encoller la baignoire, là j’ai tout arrêté
    EN : Listen, wheeeeen the little one who was always smoking his stinking cigares started to put some glu in the bath, I was so fed up that I decided to stop everything

    Fini quitt

    Y el otro tonto que me miraba con sus ojos de baca
    Ede baca
    Eonto que me miraba con sus ojos de baca
    FR : Et pis l’autre dodu qui me regardait avec ses yeux de veau...
    EN : Yes, and the other big belly one staring at me with his calf eyes...

    es simple, no nos emos comprendido
    FR : C’est simple, on ne s’est pas compris
    EN : Yes, right, that’s clear, we didn’t understand

    Tus amigos no son professioneles, no es possible!
    FR : Désolée non, tes copains, c’est sûr’ment pas des professionnels...
    EN : No,... I’m sorry... no, your friends are not professionnals

    Gran artista alo mejor si pero professionales no lo son
    FR : Ecoute, des grands artistes peut être, mais des artisans feraient pas du boulot comme ça.
    EN : Listen, they are maybe great artists, yes, but this does’nt mean that they can do manual things or simple housework

    Claro que le hache fuera los dos y no tengo ganas de ver otra vez esos pinguiona de mala leche.
    FR : Bien sûr j’les ai viré tous les deux et j’ai aucune envie d’revoir ces deux pingouins en salopettes

    Pas d’problème c’est comme elle veut la p’tite dame, bon ok on insiste pas hein ?
    Fini quitt

    - et voilà l’travail
    voilà l’travail

    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat

  10. Happy hunting
    Happy hunting

    Happy Hunting

    Hunting,
    rubber bullets don’t penetrate
    Happy,
    cause my baby’s not coming late
    Hunting,
    you’re adding insult to attack
    I’m happy,
    hunting for a brighter path

    Hunting,
    witches down in Washington
    I’m happy,
    cause I won’t be there when it’s done
    Hunting,
    for some trouble for a buck
    happy,
    hoping for a little luck

    Underdogs have a nice bite
    you’re hunting me in a good fight
    maybe you’re after me but I don’t run
    ’cause the harder life gets, the harder I become

    Hunting
    for some action, t good fight
    maybe you’re after me but I don’t run
    ’cause the harder life gets, the harder I become

    Hunting
    for some action, that’s the quest
    Happy,
    she throws a party in the wilderness
    just hunting
    down a peacefull solution
    I’ll be happy,
    if it’s a quiet revolution

    Hunting,
    because evil does exists
    Happy,
    he’ll pay the price if you insist
    Hunting,
    hoping for a burst of strengh
    I’m happy
    with you’re love I’d rob a bank

    Underdogs have a nice bite
    you’re hunting me in a good fight
    maybe you’re after me but I don’t run
    ’cause the harder life gets the harder I become.


    © Mike Rimbaud
  11. I like to play my piano
    I like to play my piano

    I LIKE TO PLAY MY PIANO

    I like to play my piano (bis)

    No more gambling, no more cheating, no more loosing, no more tearings

    Piano ma non troppo, qui va piano va sano, I like to play my piano

    Feels good to play, play piano you know, piano ma non troppo, qui va piano va sano.

    I like to play my pianoooo

    It’s good to play

    Don’t go too slow just un poco, ma non troppo sous la bougie,
    I ’m playing an old booggy
    à l’Odéon ou sous la pluie, I like to play my piano

    Piano, piano,
    I like to play my piano

    No more gambling,
    no more cheating
    no more loosing, no more tearings

    I like to play my piano

    © CharlElie Couture
    Editions Flying Boat
  12. Heavy Evidence
    Heavy Evidence

    Heavy evidence

    Heavy heavy, evidence
    you're dancin’ in the light
    and I’m sweatin’ for truth

    Heavy, heavy, heavy dance
    you throw me out
    and I throw you in

    heavy, heavy evidence
    my doubts in parade
    are jumpin’ on the floor

    heavy heavy evidence
    I slide on your lies
    and you swing to my jokes

    I'm facing your faith
    you torture my mind
    I snap my fingers
    and you crack the machines

    You’re so confident
    how can you be so sure
    you take life as it comes
    you don't watake life as it comes
    you don't want the truth
    your reality’s in crumbs

    Instrumental

    Heavy heavy evidence
    you're dancing in the light
    and I am sweating for truth

    Everybody 's dancing on the evidence
    Everybody 's dancing on the evidence
    Everybody 's dancing dence
    Everybody 's dancing on the evidence
    Everybody 's dancing on the evidence

    I want your secret,
    how do you do it
    how can you be so sure
    show me the steps,
    show me the steps to your evidence.

    CharlElie Couture
    © Flying Boat
  13. Grâce à elle
    Grâce à elle

    Grâce à elle

    (First Composition of my life)
    à Marie Bolla

    Ma grand-mère serait très heureuse de savoir ce que je fais ici.
    Ma grand-mère n’a jamais enregistré de disque.
    Elle doit me regarder depuis là-haut,
    c’est bien d’imaginer qu’elle est là-haut.
    Je ne sais pas si c’est vrai, un jour j’irai aussi là-haut dans l’infiniment grand, je me changerai en gaz, je me transformerai en pierre...
    en serviette de toilette ou en balle de ping pong.

    Nous sommes tous en pleine transformation,
    glissando chromatiques des danseurs mondains sur une piste goudronnée.

    Si ma grand-mère me regarde, je suis certain qu’elle est fière de mon intrégrité

    Si je suis ici, c’est quand même grâce à elle,
    grâce à elle,
    grâce à toi Marie Bolla.
  14. Sagassem
    Sagassem

    Instrumental
Acheter cet album en ligne
en bref

Intro

Label : Flying Boat
Formats : cd
Année : 1995
Nombre de titres : 14